So What

Metallica - So What

(خواندن اين متن براي افراد زير 8 سال توصيه نمشود و همين طور دختراني كه تجديد اوارده اند )So ----ing what!خب حالا چيه لعنتيWell, I've been to Hastings and I've been to Brightonعاليه . من در حال ديدنم.....من در حال دخشيدنمI've been to Eastbourne tooمن دارم ميام به سمت شرقSo what, so whatحالا كه چي؟ حالا چته؟And I've been here, I've been thereمن همستم اينجا . من هستم اوجاI've been every ----ing whereمن هر جايي دوست دارم ميرمSo what, so whatحالا چيه؟ حالا چته؟So what, so what, you boring little cuntحالا كه چي .......******************************************* * صحنه داشتWell, who cares, who cares what you doعاليه و كي دلواپسمه ؟ كي ؟ ........تو؟Yeah, who cares, who cares about you, you, you, you, youاره كي نگرانه..........تو؟ ...تو........تو؟Well, I've ----ed the queen, I've ----ed Bach***********اين خط به دليل مشكلات اخلاقي سانسوريدI've even ----ed an old man's cockاين خط هم همين طورSo what, so whatخب كه چي؟ خب چيه؟And I've ----ed a sheep, I've ----ed a goat****************** اين خط معني بسيار منحرف كننده اي داشت........( مثلا خانم ها در اين تايپيك رفت و امد دارن ...معدب باش)I rammed my cock right down its throatبي شور.........جيمز هتفيلد........اين چه حرفيه؟So what, so whatخب كه چي؟ خي چته؟So what, so what, you boring little ************And I've drunk that, I've drunk thisميخام مست بشم.........ميخام مست كنمI've spewed up on a pint of pissواقا كه.........ايش............So what, so whatخب كه چي .......خب چته؟I've had skag, I've had speedواي........ديگه تحمل ندارم.........I've jacked up until I bleedاين ديگه اخر حرف بود...SA-hahaha!ها ها ها ...........جيمز: ببين گريت وان.......نميتوني بترجمي بهت ميخندم......Yeah!I've had crabs, I've had liceدوست دارم كثيف باشمI've had the clap and that ain't niceمسغره .........مثلا رهبر گروه راك هستي اين حرفا چيه؟SI've even ----ed a school girl's twatخيلي نامردي......اين جا دختر مدرسه اي زياد داريم........بي ادب

Metallica-One

Metallica-One
I can't remember anything
هيچي رو يادم نمياد
Can't tell if this is true or dream
نميتونم بگم اين واقيته يا دارم خواب ميبينم
Deep down inside I feel the scream
يه گودان عميق ميبينم .....احساس ميكنم.......جيغ ميكشم
This terrible silence stops with me
اين وقايع وحشتناك بايد از من دور بشه
Now that the war is silence with me
الان وقتشه اين جنگ دست از سر من برداره
I'm waking up, I cannot see
هر كاري منكنم نميتونم ببينم
That there's not much left of me
ان......انجا......نميتونم بيشتر از اين صبر كنم
Nothing is real but pain now
هيچي درست نيست.......دارم زجر ميكشم

Hold my breath as I wish for death
منو بخاطر دارشته باش.......دارم ميميرم
Oh please god, wake me
اه.خدايا.......منو بيدار كن
Back in the womb it's much too real
وقتي تو رحم مادرم بودم خيلي پاك بودم
In pumps life that I must feel
بايستي زربان قلبش رو حس ميكردم
But can't look forward to reveal
خيلي جرات ميخواد اين چيزا رو فاش كردن...
Look to the time when I'll live
به وقت نگا ميكنم .....من كي زندگي كردم؟
Fed through the tube that sticks in me
از وسط اون مجرا بيرون امدم........خيلي چيزا بهم چسبيده بود!
Just like a wartime novelty
زمان جنگ رو دوست دارم......برام تازگي داره
Tied to machines that make me be
خيلي عوامل دست به دست هم دادن تا من بوجود بيام
Cut this life off from me
جدا شدن من از اين زندگي
Now the world is gone I'm just one
الان همه رفتن ..تو اين دنيا فقط من موندم
Oh god, help me
اه خدا كمكم كن

Darkness imprisinate me
شياطين(سياهي ها ) به سمتم ميان
All that I see
هموشون رو دارم ميبينم
Absolute horror
واقا ترسناكه
I cannot live
نميتونم زندگي كنم
I cannot die
نميتونم بميرم
Trapped in myself
شخصيتم در حاله نابوديه
Body my holding cell
بدنم دست خودم نيست داره ميره......
Landmine has taken my sight
دارم سراب ميبينم........بيناييم داره از بين ميره
Taken my speech
لحجم تغيير كرده
Taken my hearing
شنواييم تغيير كرده
Taken my arms
دستام
Taken my legs
پاهام
Taken my soul
مريضم..........
Left me with life in hell
بله.................من در جهنم هس

Sad But True

Sad But True
غم انگيز ولی واقعی

Hey هی
I'm your life من زندگی تو هستم I'm the one who takes you there من کسی هستم که تو را به آنجا می برد hey هی I'm your life من زندگی تو هستم I'm the one who cares من تنها کسی هستم که به تو اهميت می دهم they آنها they betray آنها خيانت می کنند I'm your only true friend now حالا من تنها دوست واقعی تو هستم they آنها they'll betray آنها خيانت خواهند کرد I'm forever there من هميشه اينجا هستم I'm your dream, make you real من رويايت هستم که به تو واقعيت می دهم I'm your eyes when you must steal چشمان تو هستم وقتی که بايد دزدی کنی I'm your pain when you can't feel درد تو هستم وقتی که احساس نمی کنی Sad but true غم انگيز است ولی واقعی I'm your dream, mind astray من رويايت هستم که به تو رنگ می دهم I'm your eyes while you're away چشمان تو هستم وقتی که تو می روی I'm your pain while you repay درد تو هستم وقتی که تو برمی گردی You know it's sad but true می دانی اين غم انگيز است ولی واقعی دارد You تو You're my mask تو ماسک من هستی You're my cover, my shelter تو جلد من هستی پناه من You تو You're my mask تو ماسک من هستی You're the one who's blamed تو تنها کسی هستی که سرزنش شده Do انجام بده Do my work کارهای مرا انجام بده Do my dirty work, scapegoat کارهای کثيف مرا انجام بده سپر بلايم شو Do انجام بده Do my deeds اعمال مرا انجام بده For you're the one who's shamed چرا که تو تنها کسی هستی که شرمنده شده I'm your dream, make you real من رويايت هستم که به تو واقعيت می دهم I'm your eyes when you must steal چشمان تو هستم وقتی که بايد دزدی کنی I'm your pain when you can't feel درد تو هستم وقتی که احساس نمی کنی Sad but true غم انگيز است ولی واقعی I'm your dream, mind astray من رويايت هستم که به تو رنگ می دهم I'm your eyes while you're away چشمان تو هستم وقتی که تو می روی I'm your pain while you repay درد تو هستم وقتی که تو برمی گردی You know it's sad but true می دانی اين غم انگيز است ولی واقعی دارد Hate نفرت I'm your hate من تنفر تو هستم I'm your hate when you want love من تنفر تو هستم وقتی که تو احتياج به عشق داری Pay بپرداز Pay the price تاوان بپرداز Pay, for nothing's fair تاوان بپرداز برای چيزی که منصفانه نيست Hey هی I'm your life من زندگی تو هستم I'm the one who took you here من کسی هستم که تو را به ايجا می برد Hey هی I'm your life من زندگی تو هستم And I no longer care و اهميت نمی دهم I'm your dream, make you real من رويايت هستم که به تو واقعيت می دهم I'm your eyes when you must steal چشمان تو هستم وقتی که بايد دزدی کنی I'm your pain when you can't feel درد تو هستم وقتی که احساس نمی کنی Sad but true غم انگيز است ولی واقعی I'm your truth, telling lies من حقيقت تو هستم که دروغ می گويد I'm your reasoned alibis من دليل تو هستم شريک جرم I'm inside open your eyes من درون تو هستم چشمهايت را باز کن I'm you من خود تو هستم Sad but true غم انگيز است ولی واقعی

Mama Said

Mama Said مادر گفت
Mama, she has taught me well مادر مرا خوب تعليم داد Told me when I was young وقتی جوان بودم به من گفت Son, your life's an open b پسرم زندگی تو مثل کتابی باز است Don't close it before it's done آن را نبند که از پيش نوشته شده The brightest flame burns quicke روشن ترين شعله سريعترين را می سوزاند Is what I heard her say اين چيزهايی است که از او شنيدم A son's heart sewed to mother قلب يک پسر به قلب مادر دوخته شده But I must find my way ولی من بايد راه خودم را بيابم Let my heart go بگذار قلبم برود Let your son grow بگذار پسرت بزرگ شود Mama, let my heart go مادر بگذار قلبم برود Rebel my new last name ياقی آخرين اسم جديد من است Wild blood in my veins خون وحشی در رگهای من است Apron strings around my neck سيم محافظی در گردن من است The mark that still remains علامتی که هنوز هم مانده Left home at an early age خانه را در سن کمی ترک کردم Of what I heard was wrong کدام چيزی که شنيده بودم غلط بود I never asked forgiveness هيچ وقت تقاضای بخشش نکردم But what is said is done اما حرفی که زده شود بايد انجام شود Let my heart go بگذار قلبم برود Let your son grow بگذار پسرت بزرگ شود Mama, let my heart go مادر بگذار قلبم برود Or let this heart be still يا بگذار اين قلب خاموش بماند Never I ask of you هيچ وقت از تو نمی پرسم But never I gave اما هيچ وقت هم نمی بخشم But you gave me your emptiness اما تو پوچ بودنت را به من بخشيدی I now take to my grave اکنون من به آرامگاهم می روم Never I ask of you هيچ وقت از تو نمی پرسم But never I gave اما هيچ وقت هم نمی بخشم But you gave me your emptiness اما تو پوچ بودنت را به من بخشيدی I now take to my grave اکنون من به آرامگاهم می روم So let this heart be still پس بگذار اين قلب خاموش بماند Mama, now I'm coming home مادر .حالا من بسوی خانه می آيم I'm not all you wished of me من تمام آن چيزی که از من آرزو داشتی نيستم A mother's love for her son عشق مادر برای پسرش Spoken, help me be گويا کمکت نصيبم گرديد Well, I took your love for granted خوب .من عشق تو را مسلم ميدانم And all the things you said to me و تمام چيزهايی که به من گفتی I need your arms to welcome me من به بازوانت برای خوشامد گويی نياز دارم But, a cold stone's all I see اما تمام چيزی که می بينم سنگی سرد است Let my heart go بگذار قلبم برود Let your son grow بگذار پسرت بزرگ شود Mama, let my heart go مادر بگذار قلبم برود Or let this heart be still يا بگذار اين قلب خاموش بماند Let my heart go بگذار قلبم برود Mama, let my heart go مادر بگذار قلبم برود You never let my heart go هرگز نگذاشتی که قلبم به راه خود برود So let this heart be still پس بگذار اين قلب خاموش بماند Never I ask of you هيچ وقت از تو نمی پرسم But never I gave اما هيچ وقت هم نمی بخشم But you gave me your emptiness اما تو پوچ بودنت را به من بخشيدی I now take to my grave اکنون من به آرامگاهم می روم Never I ask of you هيچ وقت از تو نمی پرسم But never I gave اما هيچ وقت هم نمی بخشم But you gave me your emptiness اما تو پوچ بودنت را به من بخشيدی I now take to my grave اکنون من به آرامگاهم می روم So let this heart be still پس بگذار اين قلب خاموش بمان

Saniterium

Saniterium

Welcome to where time stands still

No one leaves and no one will

Moon is full ,never seems to change

Just labeled mentally deranged

Dream the same thing every night

I see our freedom in my sight

No locked doors , No windows barred

No things to make my brain seem acarred

Sleep my friend and you will see

That dream is my reality

They keep me locked up in this cage

can't they see It's why my brain says rage

Saniterium , leave me be

Saniterium , jaust leave me alone

Build my fear of what's out there

cannot breath the open air

whisper things into my brain

assuring me that I'm insane

They think our heads are in their hands

But violet use brings violent plans

Keep him tied , it makes him well

he's getting better , can't you tell?

No more can they keep us in

Listen damn it we will win

They seed it right ,they see it well

But they think this saves us from our hell

Fear of living on

Natives getting restless now

Mutiny in the air

Got some death to do

Mirros stares back hard

KILL , It's such a friendly word

seems the only way

for reaching out again

خوش آمدی به جایی که زمان ساکن است

هیچ کس اینجا را ترک نکرده و نخواهد کرد

ماه قرص کامل است و به نظر هیچ وقت تغییر نمی کند

فقط بر روی ما مهر نابسامانی زده اند

ما هر شب رویاهای یکسانی را می بینیم

و آن رویای آزادی درچند قدمی ماست

رویای اینکه هیچ دری قفل نیست و هیچ پنجره ای نرده ندارد

و نشانه ای از آشفتگی ذهنی در من نیست

دوست من بخواب آنگاه خواهی دید

که رویاهای من حقیقت دارد

آنها هستند که مرا در قفس نگه داشته اند

مگر آنان می توانند دلیل آشفتگی ذهنی مرا ببینند؟

ای دیوانه خوانه بگذار که بمانم

ای دیوانه خانه فقط مرا تنها بگذار

مرا از آنچه در بیرون از این جاست بترسان

و من نمی توانم هوای آزاد تنفس کنم

چیزی در گوشم زمزمه کن و مرا قاطع کن که دیوانه ام

آنان گمان می کنند که اختیار مغز ما را در دست دارند

ولی رفتار های وحشیانه افکار وحشیانه را می پرورانند

اگر دست و پای او را ببندی

او بهتر خواهد شد

مگر نمی بینی حال او رو به بهبودی است؟

بیش از این نمی توانند ما را اینجا نگه دارند

گوش کن لعنتی برنده ما هستیم

آنان به وضوح و روشنی می بینند

ولی گمان می کنند که این ما را از جهنمی که در آنیم نجات خواهد داد

از ادامه زندگی می هراسیم

و اکنون ساکنان همیشگی دیوانه خانه بی قرار شده اند

و بوی شورش به مشام می رسد

کارهای مرگ بار هست که باید انجام دهم

آینه گذشته های سختی را نشان می دهد

و کشتن چه واژه دوست داشتنی و قشنگی به نظر می رسد

و این برای بدست آوردن آزادی دوباره

تنها راه حل به نظر می رسد....

No Nothing Else Matters

No Nothing Else Matters
نه , دیگه هیچ چیز مهم نیست
So close no matter how far
خیلی نزدیک , مهم نیست چقدر
couldn't be much more from the heart
نزدیک تر از قلبت نمی تواند باشد
forever trusting who we are
همیشه متکی به کسی که هستیم
and nothing else matters
و دیگه هیچ چیز مهم نیست
never opened myself this way
هرگز به این راه قدم نگذاشته بودم
life is ours, we live it our way
عمر ماله ماست , با راه و روش خودمون می گذرانیمش
all these words I don't just say
تمام این حرف ها رو من فقط نمیگم
and nothing else matter
و دیگه هیچ چیز مهم نیست
trust I seek and I find in you
به من اعتماد کن , گشتم و در تو پیدا کردم
every day for us something new
هر روز برای ما چیزه جدیدی هست
open mind for a different view
برای دیدی متفاوت چشم و ذهنت را باز کن
and nothing else matters
و دیگه هیچ چیز مهم نیست
never cared for what they do
به کار هایی که انجام می دهند
never cared for what they know
برای چیزهایی که می دانند
but I know
هیچ وقت اهمیت ندادی فقط من می دونم
so close no matter how far
خیلی نزدیک , مهم نیست چقدر
couldn't be much more from the heart
نزدیک تر از قلبت نمی تواند باشد
forever trusting who we are
همیشه متکی به کسی که هستیم
and nothing else matters
و دیگه هیچ چیز مهم نیست
never cared for what they do
به کار هایی که انجام می دهند هیچ وقت اهمیت ندادی
never cared for what they know
برای چیزهایی که می دانند هیچ وقت اهمیت ندادی
but I know
فقط من می دونم
never opened myself this way
هرگز به این راه قدم نگذاشته بودم
life is ours, we live it our way
عمر ماله ماست , با راه و روش خودمون می گذرانیمش
all these words I don't just say
تمام این حرف ها رو من فقط نمیگم
trust I seek and I find in you
به من اعتماد کن , گشتم و در تو پیدا کردم
every day for us something new
هر روز برای ما چیزه جدیدی هست
open mind for a different view
برای دیدی متفاوت چشم و ذهنت را باز کن
and nothing else matters
و دیگه هیچ چیز مهم نیست
never cared for what they say
به چیز هایی که می گن
never cared for games they play
به بازی هایی که می کردند
never cared for what they do
به کارهایی که می کنند
never cared for what they know
به چیزهایی که می دونن
and I know
هیچ وقت اهمیت ندادی و من می دونم
so close no matter how far
خیلی نزدیک , مهم نیست چقدر
couldn't be much more from the heart
نزدیک تر از قلبت نمی تواند باشد
forever trusting who we are
همیشه متکی به کسی که هستیم
no nothing else matters
نه , دیگه هیچ چیز مهم نیست

The Memory Remains

The Memory Remains
خاطره باقی میماند
Fortune, fame
ثروت و شهرت
Mirror vain
آیینه ی پوچ(چیزی که نشونت میده هیچی نیستی)
Gone insane
But the memory remains
دیوانه شده اما خاطرات باقی میمونه...
Heavy rings on fingers wave
حلقه هایی سنگین برروی انگشت ها موج میزنه
Another star denies the grave
ستاره ای دیگه قبر رو انکار میکنه
See the nowhere crowd cry the nowhere cheers of honor
تجمع مردم رو برای هیچی رو ببین...برای گونه های غرور بیجا و مکان گریه کن
Like twisted vines that grow
مثل پیچیدن درخت مو که داره رشد میکنه
Hide and swallow mansions whole
پنهان میکند و حصار میکشد دور تمام خانه های بزرگشان که مانند قصر است
And dim the light of an already faded prima donna
و خاموش میکند نور یک خواننده ی خوش صدای کنسرت
رو که پژمرده شده است
(همه ی این شادی ها گذراست)
Fortune, fame
ثروت و شهرت
Mirror vain
بازتاب پوچی
Gone insane
But the memory remains
دیوانه شده ولی خاطره باقی میمونه
Heavy rings hold cigarettes
دستهایی که با انگشترهای سنگین سیگار رو نگه میداره
Up to lips that time forgets
و روی لبها میذاره تا زمان رو فراموش کنن
While the Hollywood sun sets behind your back
اونم وقتی که خورشید هالیوود پشتت غروب میکنه
And can't the band play on?
و آیا این گروه میتونه بازم به نواختن ادامه بده؟
Just listen, they play my song
فقط گوش کن..
دارن ترانه های منو اجرا میکنن
Ash to ash, dust to dust, fade to black
خاکستر به خاکستر, گرد و غبار به گرد وغبار, پیش به سوی تاریکی

Drift away
ازمقصد دور میشه
Fade away
ناپدید میشه
Little tin goddess
الهه ی کوچک حلبی
Ash to ash
Dust to dust
Fade to black
خاکستر به خاکستر, گرد و غبار به گرد وغبار, پیش به سوی سیاهی
Fortune, fame
ثروت و شهرت
Mirror vain
بازتاب بیهودگی و پوچی
Gone insane
But the memory remains
دیوونه شده اما خاطره باقی میمونه
Ash to ash
Dust to dust
Fade to black
خاکستر به خاکستر, گرد و غبار به گرد وغبار, پیش به سوی تاریکی و سیاهی
But the memory remains
ولی خاطره باقی میمونه
To this faded prima donna
برای این خواننده خوش صدای پژمرده
Dance, little tin goddess, dance
برقص ای الهه ی کوچک حلبی.... برق

Fade To Black

Fade To Black
رنگ باختن به سوی سیاهی
Live it seems, will fade away
انگارزندگی داره کمرنگ و کمرنگتر میشه
Drifting further every day
هر روز بیشتر دست خوش پیشامد میشه
Getting lost within myself
از درون سرگردونم
Nothing matters no one else
هیچ چیز و هیچکس اهمیت نداره برام
I have lost the will to live
اراده ی زندگی کردنو گم کردم
Simply nothing more to give
حقیقتا هیچ چیزی برای بخشیدن ندارم
There is nothing more for me
هیچ چیزی برای من وجود نداره
Need the end to set me free
نیاز به مرگ دارم تا منو رها کنه

Things not what they used to be
دیگه مثل گذشتگان نیستند
Missing one inside of me
در درونم احساس کمبود کسی رو احساس میکنم
Deathly lost, this Can t be real
گمگشتگی...این نمیتونه واقعی باشه
Cannot stand this hell I feel
انگار توان درک این جهنم رو ندارم
Emptiness is filling me...To the point of agony
رسیدم به سر حد درد و رنجی بی پایان
Growing darkness taking dawn
تاریکی میازمند پیروز شدن بر روشناییست
I was me, but now he 's gone
زمانی خودم بودم اما او حالا رفته
No one but me can save myself, but it's too late
به غیر از خودم هیچکس نمیتونه منو نجات بده....اما دیگه خیلی دیر شده....
No, I can't think, think why I should even try
نه...نمیتونم فکر کنم....فکر میکنم که چرا باید تلاس کنم
Yesterday seems as though it never existed
انگار دیروز اصلا وجود نداشته
Death Greets me warm, now I will just say goodbye
مرگ به گرمی به من سلام میکنه....حالا من فقط خداحافظی میکنم....

متاليكا

unforgiven

new blood joins this earth

and quikly he,s subdued

through consant pain disgrace

the young boy learns their rules
خون تازه ای به این جهان می پیوندد

و به سرعت بر او مسلط میشود

در میان رسواییهای درد آور همیشگی

پسرک قوانین آنها را می آموزد
with time the child draws in

this whipping boy done wrong

deprived of all his thoughts
با گذشت زمان

پسرک به درون کشیده میشود

پسرک به خاطر خطایی شلاق خورده است
the young man struggles on and on he,s know

a vow unto his own

that never from this day

his will they,ll tea away
از تمام تفکراتش محروم میشود

این مرد جوان میداند که باید پیوسته در ستیز باشد

وبا خود عهد میبندد

که هیچ وقت اجازه ندهند اراده اش را از وی بگیرند
what i,ve know

never shined through in what i,ve shown

never be,never see